亚洲国产成人久久综合区_敌伦交换第11部分小说_公交车强摁做开腿呻吟h视频_背德闺蜜男友猛h花液h_高清+无码+流畅_精品人妻无码一区二区三区百度_久久aaaa片一区二区_边做饭边被躁bd中字在线播放3_国产伦精品一区二区三区女

說明書翻譯

深圳翻譯公司_產(chǎn)品說明書翻譯原則-火星翻譯公司

深圳翻譯公司_產(chǎn)品說明書翻譯原則-火星翻譯公司

返回上一頁(yè)

  產(chǎn)品說明書應(yīng)用廣泛,可以根據(jù)不同的產(chǎn)品、行業(yè)以及形式、內(nèi)容等不同標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行分類,但不管是哪種產(chǎn)品說明書翻譯,深圳翻譯公司在全面翻譯產(chǎn)品特點(diǎn)、優(yōu)點(diǎn)內(nèi)容時(shí),也需要對(duì)產(chǎn)品相關(guān)注意事項(xiàng)及可能存在問題內(nèi)容進(jìn)行真實(shí)敘述,遵循產(chǎn)品說明書翻譯原則。   產(chǎn)品說明書翻譯,根據(jù)說明書的真實(shí)性、科學(xué)性、條理性、通俗性和實(shí)用性特點(diǎn),翻譯時(shí)要做到準(zhǔn)確性、專業(yè)性以及語(yǔ)言合規(guī)性。   產(chǎn)品說明書翻譯原則:   1、準(zhǔn)確性原則   產(chǎn)品說明書是為了讓讀者更好的全面了解、認(rèn)識(shí)產(chǎn)品,甚至?xí)óa(chǎn)品的技術(shù)參數(shù)、產(chǎn)品結(jié)構(gòu)以及產(chǎn)品成分等不同細(xì)節(jié)描述,故而在內(nèi)容上產(chǎn)品說明書不僅需要陳述產(chǎn)品的優(yōu)勢(shì)優(yōu)點(diǎn),還包括產(chǎn)品所存在的缺點(diǎn)以及注意事項(xiàng)等,因此在翻譯時(shí)要對(duì)產(chǎn)品的各項(xiàng)內(nèi)容做出準(zhǔn)確、真實(shí)的翻譯,相關(guān)專業(yè)術(shù)語(yǔ)表達(dá)要注意統(tǒng)一。   2、專業(yè)性原則   產(chǎn)品說明書是對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行專業(yè)、真實(shí)表述的一類文體,在翻譯時(shí)為保障譯文內(nèi)容符合產(chǎn)品說明書的專業(yè)性,相關(guān)術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一性以及專業(yè)的翻譯服務(wù),是保障整個(gè)產(chǎn)品說明書翻譯專業(yè)性的重要條件,而這也是產(chǎn)品說明書為什么要找專業(yè)翻譯公司的重要原因。   專業(yè)翻譯公司,擁有專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)和語(yǔ)料庫(kù),能夠提供專業(yè)優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù)。   3、語(yǔ)言合規(guī)性   產(chǎn)品說明書按對(duì)象、行業(yè)可分為工業(yè)產(chǎn)品說明書、農(nóng)產(chǎn)品說明書、金融產(chǎn)品說明書、保險(xiǎn)產(chǎn)品說明書等。按形式則可分為條款(條文)式產(chǎn)品說明書、圖表式產(chǎn)品說明書、條款(條文)和圖表結(jié)合說明書、網(wǎng)上購(gòu)物產(chǎn)品說明書、音像型產(chǎn)品說明書、口述產(chǎn)品說明書等,而這些不同產(chǎn)品說明書在表述產(chǎn)品特性時(shí)用語(yǔ)習(xí)慣以及目標(biāo)體現(xiàn)都不一樣,因此為了提升整個(gè)產(chǎn)品說明書翻譯的質(zhì)量,譯文內(nèi)容一定要符合不同類別產(chǎn)品說明書的語(yǔ)言合規(guī)性,合理的運(yùn)用各類表達(dá)式及表達(dá)習(xí)慣。   火星翻譯,提供專業(yè)產(chǎn)品說明書、使用說明書、安裝說明書等各類說明書中文、英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等全球99%的語(yǔ)言翻譯服務(wù),涵蓋醫(yī)藥健康、工程建筑(技術(shù)工程)、IT互聯(lián)網(wǎng)、人工智能、網(wǎng)絡(luò)游戲、商務(wù)財(cái)經(jīng)、法律合同等多個(gè)領(lǐng)域,更多產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù)歡迎咨詢火星翻譯在線客服。

說明書翻譯

廣州產(chǎn)品說明書翻譯費(fèi)用_商品說明書翻譯要多少錢

廣州產(chǎn)品說明書翻譯費(fèi)用_商品說明書翻譯要多少錢

返回上一頁(yè)

  說明書是一種介紹產(chǎn)品各方面的屬性以及使用要求規(guī)范等,有助于消費(fèi)者更好的理解產(chǎn)品的特點(diǎn),同時(shí)在一定程度上,說明書的介紹還能引起消費(fèi)者的一定購(gòu)買欲,對(duì)此說明書的翻譯不僅要做到專業(yè),還需要注意各類用語(yǔ)的靈活運(yùn)用,翻譯的價(jià)格也會(huì)相對(duì)要高一些。那么商品說明書翻譯要多少錢?   商品說明書的性質(zhì)決定了各種說明書的共性,同時(shí)也影響著商品說明書翻譯的價(jià)格。一般來說,商品說明書主要由以下幾個(gè)部分組成:   1、商品的特征、功能和成分。   2、商品的安裝使用〔或服用、飲用、食用等)方式方法。   3、商品安裝使用注意事項(xiàng)。   4、商品的主要性能指標(biāo)及規(guī)格。   有的商品說明書用一些文字突出介紹商品的優(yōu)點(diǎn)、效果,有的也會(huì)介紹弱點(diǎn)等,總而言之,商品說明書也起著促進(jìn)商品的銷售的作用。   影響商品說明書收費(fèi)價(jià)格的因素:   1、說明書的內(nèi)容。說明書的內(nèi)容一般指的是說明書的內(nèi)容格式排版、字符的數(shù)量以及專業(yè)詞匯量等,說明書翻譯很多翻譯公司都是按照字?jǐn)?shù)的多少進(jìn)行收費(fèi),計(jì)費(fèi)單位為元/千字,說明書內(nèi)容字?jǐn)?shù)的多少?zèng)Q定著翻譯的價(jià)格,同時(shí)因?yàn)檎f明書所屬的行業(yè)領(lǐng)域,對(duì)于說明書的格式以及語(yǔ)言風(fēng)格都都不一樣,這些也都會(huì)直接影響到最終的翻譯報(bào)價(jià)。   2、說明書的語(yǔ)種,在翻譯行業(yè)領(lǐng)域里,不同的語(yǔ)種翻譯的價(jià)格都不一樣,同時(shí)語(yǔ)言對(duì)的差異也會(huì)導(dǎo)致翻譯價(jià)格的不同,而一般來說,通用的語(yǔ)言翻譯價(jià)格一般會(huì)比小語(yǔ)種要便宜,小語(yǔ)種的價(jià)格之所以要貴,一方面是小語(yǔ)種的譯員資源相對(duì)較少,可提供參考的資料以及各類數(shù)據(jù)也要少很多,翻譯難度相對(duì)較大,故而語(yǔ)言的不同也會(huì)導(dǎo)致最終的說明書翻譯價(jià)格差異化。   3、譯員的專業(yè)水平。譯員的專業(yè)水平一般來說是針對(duì)說明書的專業(yè)性要求而定,翻譯公司在拿到說明書翻譯項(xiàng)目時(shí),會(huì)根據(jù)說明書的行業(yè)領(lǐng)域以及對(duì)專業(yè)性的要求等匹配合適的譯員,難度越高,匹配的譯員水平要求也就越高,費(fèi)用自然也會(huì)高一些。   總的來說,說明書的翻譯價(jià)格會(huì)受較多因素的影響,具體的說明書翻譯價(jià)格建議咨詢專業(yè)的翻譯公司,火星翻譯作為專業(yè)的語(yǔ)言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強(qiáng)大的翻譯團(tuán)隊(duì),精細(xì)的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,為客戶提供多快好省的翻譯服務(wù)。

說明書翻譯

廣州產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù)_說明書翻譯需要注意哪些問題

廣州產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù)_說明書翻譯需要注意哪些問題

返回上一頁(yè)

  說明書翻譯需要注意哪些問題?說明書翻譯時(shí)要清楚,產(chǎn)品說明書不僅具有產(chǎn)品、商品的性能、用途、結(jié)構(gòu)等內(nèi)容,還會(huì)在一定程度上起到引導(dǎo)消費(fèi)者進(jìn)行消費(fèi)購(gòu)買的欲望,同時(shí)一份專業(yè)的產(chǎn)品說明書,也是企業(yè)專業(yè)現(xiàn)象的一種對(duì)外展現(xiàn)。   說明書的只要受眾很廣,比如一般的商品產(chǎn)品,受眾是廣大的普通消費(fèi)者,語(yǔ)言應(yīng)當(dāng)淺顯確切,通俗易懂,而一些用語(yǔ)高科技領(lǐng)域的產(chǎn)品設(shè)備等,則受眾可能是專業(yè)的科研人員等,說明書內(nèi)容則應(yīng)當(dāng)講究科學(xué)性以及邏輯性,注重相關(guān)的專業(yè)用語(yǔ)等。所以產(chǎn)品說明書翻譯要一絲不茍,注意目標(biāo)用戶群體劃分。   產(chǎn)品說明書的主要的作用是傳遞產(chǎn)品的基本信息,同時(shí)指導(dǎo)消費(fèi),幫助消費(fèi)者更好的了解產(chǎn)品,專業(yè)的說明書翻譯要注意以下幾點(diǎn):   1、相關(guān)的數(shù)據(jù)翻譯必須準(zhǔn)確無誤。數(shù)據(jù)的翻譯非常重要,尤其是在醫(yī)學(xué)、科研、科技等行業(yè)領(lǐng)域產(chǎn)品,細(xì)微的數(shù)據(jù)差異都可能會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重的后果,翻譯時(shí)數(shù)據(jù)、符號(hào)等的翻譯一定要慎重,做到精準(zhǔn)翻譯。   2、產(chǎn)品的主要特點(diǎn)在說明書上應(yīng)注意有條理、規(guī)范的分條列出,閱讀時(shí)能夠一目了然。   3、在說明書中,一些需要特別注意的事項(xiàng)等應(yīng)做特殊處理,比如用特殊字體或者大寫字體翻譯出來,以引起消費(fèi)者的注意。   4、部分產(chǎn)品的技術(shù)條件以及產(chǎn)品圖、原材料標(biāo)準(zhǔn)等的技術(shù)要求翻譯,要注意準(zhǔn)確的使用適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,比如在中英互譯時(shí),第三人稱通常采用“shall be + 過去分詞”,以達(dá)到專業(yè)的翻譯目標(biāo),同時(shí)在介紹產(chǎn)品時(shí)要注意真實(shí)可靠性,除了介紹產(chǎn)品的優(yōu)勢(shì)特點(diǎn)等,還需要介紹產(chǎn)品可能存在的問題以及相關(guān)缺點(diǎn)等。   另外,在說明書翻譯時(shí),翻譯的價(jià)格一般是元/千字符為單位,不同的專業(yè)及語(yǔ)種或者客戶的其他要求,對(duì)整個(gè)翻譯的價(jià)格會(huì)帶來一定的影響,需提前溝通協(xié)商,此外,這里的字符計(jì)算方式通常是以word文檔計(jì)算,空格不計(jì)算在內(nèi)。   以上就是火星翻譯對(duì)說明書翻譯注意事項(xiàng)的介紹,火星翻譯作為專業(yè)的語(yǔ)言服務(wù)提供商,一直秉承以客戶為先,始終堅(jiān)守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠(yuǎn)程口譯、陪同口譯等服務(wù),所涉及翻譯語(yǔ)種涵蓋中文、英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、俄羅斯語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等全球99%以上的語(yǔ)種,全面滿足不同客戶的個(gè)性化翻譯需求。