APP本地化需要通過(guò)對(duì)界面文本、風(fēng)格、功能、輔助等內(nèi)容結(jié)構(gòu)的調(diào)整與翻譯轉(zhuǎn)換,從而使之適應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng)和語(yǔ)言文化,提升APP在目標(biāo)地區(qū)的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力,而由于APP本地化復(fù)雜的服務(wù)結(jié)構(gòu)以及系統(tǒng)化的語(yǔ)言解決方案,因而相較于文檔類筆譯而言其價(jià)格結(jié)構(gòu)也更為復(fù)雜多樣化。那么APP本地化翻譯的價(jià)格是多少?
APP本地化,在實(shí)現(xiàn)文本翻譯的同時(shí)需要根據(jù)客戶具體化需求以及不同地區(qū)語(yǔ)言文化、市場(chǎng)環(huán)境、用戶習(xí)慣等進(jìn)行轉(zhuǎn)換與定制,因此專業(yè)的APP翻譯往往需要根據(jù)以下的因素進(jìn)行評(píng)估報(bào)價(jià)。
際化.jpg)
APP本地化翻譯價(jià)格的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
1、本地化翻譯語(yǔ)言對(duì)
不論是APP本地化還是單純的文本內(nèi)容翻譯,譯入語(yǔ)、譯出語(yǔ)一直都是影響翻譯基礎(chǔ)報(bào)價(jià)的主要因素,如中英/日/韓/西/法等不同語(yǔ)言對(duì)的本地化翻譯資源及其難易程度不同,市場(chǎng)價(jià)格自然也不一樣,而稀缺小語(yǔ)種的本地化報(bào)價(jià)普遍會(huì)更貴。
2、APP類型與翻譯形式
溝通、社交、游戲娛樂(lè)、工作工具等不同類型或性質(zhì)的APP其內(nèi)容結(jié)構(gòu)差異化較大,且內(nèi)容結(jié)構(gòu)、翻譯形式標(biāo)準(zhǔn)也各不相同,如筆譯、聽(tīng)譯、本地化的價(jià)格明細(xì)及其收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)就不一樣,因此不同APP本地化翻譯項(xiàng)目的價(jià)格也會(huì)有著明顯的差異。
3、本地化服務(wù)內(nèi)容結(jié)構(gòu)
APP本地化翻譯包括文字翻譯、多字節(jié)字符集支持、用戶界面重新設(shè)計(jì)和調(diào)整、本地化功能增強(qiáng)與調(diào)整、DTP、編譯、測(cè)試等多種服務(wù),而由于不同APP內(nèi)容結(jié)構(gòu)以及客戶的具體化需求會(huì)有所差異,因此一項(xiàng)具體的APP本地化項(xiàng)目也需要結(jié)合實(shí)際服務(wù)需求提供報(bào)價(jià)。
此外,內(nèi)容結(jié)構(gòu)復(fù)雜但僅僅需要進(jìn)行文本翻譯的項(xiàng)目,其價(jià)格相較于系統(tǒng)化的APP本地化要低一些,而涉及功能調(diào)整、本地化測(cè)試等服務(wù)內(nèi)容其價(jià)格自然會(huì)更貴。
總而言之,不論是哪種類型的APP本地化項(xiàng)目均需要結(jié)合實(shí)際項(xiàng)目需求評(píng)估報(bào)價(jià),同時(shí)本地化翻譯公司除了可以幫助客戶提供專業(yè)APP翻譯,同時(shí)也提供各類商務(wù)或技術(shù)文檔翻譯、現(xiàn)場(chǎng)或會(huì)議口譯、影視配譯以及譯員外派等服務(wù),滿足客戶各類個(gè)性化的翻譯需求。