專利知識產權文件具有很強的專有性、地域性、時效性、屬于絕對權和清晰的法律保護與限制特點,內容價值大且專業(yè)性強,對翻譯質量有著很高的要求,因而專業(yè)翻譯公司會優(yōu)先匹配資深的翻譯、編輯與技術團隊,以提供更優(yōu)質的翻譯服務,當然,這種高端定位的翻譯服務報價往往也會比較高。那么專利知識產權翻譯多少錢?
專利知識產權翻譯包括權利要求書、說明書、附圖、摘要、設計圖等文件翻譯或本地化以及口譯服務等,專利文件翻譯收費標準主要與具體翻譯方式、文件類型、內容、語言對等因素有關。
1、專利文件類型
說明書、附圖、摘要或權利要求書等文檔資料翻譯以字符為計費單位,如中英專利文件筆譯報價在180-400元/千字左右;
相關證書、證件等文件則以頁數或份數計費,如中英專利證書報價在120-200元/份左右;
涉及圖片、圖表以及大量文字內容等較為復雜的本地化翻譯項目,以實際翻譯工作量、排版、或技術支持等需求有關;
專利相關的口譯類服務則以具體項目報價為準。
2、專利翻譯內容
發(fā)明專利、實用新型專利、外觀設計專利的內容結構不同,復雜程度也不一樣,同時由于專利所涉及行業(yè)領域或技術要求等會直接決定內容專業(yè)強度以及客戶對翻譯質量等級(標準級、專業(yè)級、出版級)的要求,因此這也是為什么專利翻譯的價格波動區(qū)間會比較大,翻譯公司需要對接具體需求才能提供正式的報價。
3、服務語言對
國內中英文專利翻譯人員、經驗、案例以及所能提供的技術支持豐富且匹配難度低,價格往往也會比較低,如上文所示,而如果客戶所需要的專利翻譯語言對為其他稀缺小語種,譯員數量少且相關資源稀缺,其服務價格則會相對比較高,如中日、中韓等專利翻譯價格在220元/千字起。
此外,專利翻譯項目的交付周期以及客戶所選擇的翻譯合作對象不同,翻譯報價也會不一樣,因此在沒有清晰明確的需求溝通之前是無法為客戶提供準確正式的報價,大多只能提供參考服務報價。