印地語(yǔ),印度中央政府的官方語(yǔ)言之一。近年來(lái)隨著印度在全球經(jīng)濟(jì)技術(shù)領(lǐng)域的影響持續(xù)增長(zhǎng),印地語(yǔ)翻譯成為很多翻譯公司的重點(diǎn)業(yè)務(wù)之一,其中不少深圳印地語(yǔ)翻譯公司多年的經(jīng)驗(yàn)積累與數(shù)據(jù)沉淀,為不同印地語(yǔ)翻譯注意事項(xiàng)提供強(qiáng)大的技術(shù)支持與解決方案。那么印地語(yǔ)人工翻譯服務(wù)需要注意什么?
印地語(yǔ)雖然是印度的官方語(yǔ)言,但實(shí)際上在印度不同聯(lián)邦仍存在另外其他21種憲法承認(rèn)的官方語(yǔ)言,因此即便是最為通行的語(yǔ)言,印地語(yǔ)的使用人口也只在66%左右,而其他語(yǔ)言以及英語(yǔ)等,則作為第一或第二語(yǔ)言使用。
印地語(yǔ)人工翻譯服務(wù)注意事項(xiàng)
現(xiàn)代印地語(yǔ)翻譯可能很復(fù)雜,雖然被稱為現(xiàn)代印地語(yǔ)翻譯,但實(shí)際上其語(yǔ)法、詞匯等都源自梵語(yǔ),具有一定的梵語(yǔ)文化和傳統(tǒng),但又具有現(xiàn)代新穎的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),因此在印地語(yǔ)翻譯過(guò)程中,譯員不僅需要具備良好的語(yǔ)言能力,能夠聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě),同時(shí)還要清楚印地語(yǔ)語(yǔ)言、語(yǔ)法、口語(yǔ)以及相關(guān)文化與歷史等知識(shí)背景。
印地語(yǔ)和和烏爾都語(yǔ)合稱印度斯坦語(yǔ),這兩種語(yǔ)言大同小異,但使用地區(qū)以及場(chǎng)合不同,在很多時(shí)候非正式的印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)更具共性,甚至有時(shí)候幾乎無(wú)法分辨,而且由于所吸引的外來(lái)詞匯不同,印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)在語(yǔ)法和詞匯方面存在較大差異。
此外,在翻譯印度語(yǔ)時(shí)一定要區(qū)分語(yǔ)言的正式性,雖然烏爾都語(yǔ)和印地語(yǔ)在非正式變體口語(yǔ)中很相似,但由于書(shū)寫(xiě)順序的差異,不同的翻譯方式與內(nèi)容,其復(fù)雜程度以及難易程度完全不同,而且受語(yǔ)言翻譯難易程度影響,選擇印地語(yǔ)翻譯服務(wù)時(shí)最好能夠與專業(yè)翻譯公司合作,畢竟熟悉印地語(yǔ)和能夠提供專業(yè)印地語(yǔ)母語(yǔ)翻譯是兩碼事。
深圳專業(yè)印地語(yǔ)人工翻譯服務(wù)公司
火星翻譯,專注小語(yǔ)種母語(yǔ)翻譯服務(wù)20年,擁有強(qiáng)大的印度各種語(yǔ)言譯員團(tuán)隊(duì),在為客戶提供高水平的譯員資源同時(shí),嚴(yán)格按照國(guó)際翻譯服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),為不同印地語(yǔ)翻譯項(xiàng)目提供雄厚的行業(yè)資源、翻譯技術(shù)支持以及嚴(yán)格的譯審流程,確保印地語(yǔ)翻譯過(guò)程中能夠高效消除語(yǔ)言文化障礙,打破文化邊界,實(shí)現(xiàn)了不同語(yǔ)言的互譯互通。
總的來(lái)說(shuō),作為一家具有多年本地化母語(yǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司,火星翻譯不僅清楚印地語(yǔ)人工翻譯服務(wù)需要注意什么,同時(shí)依靠雄厚的翻譯經(jīng)驗(yàn)積累與數(shù)據(jù)沉淀,為各類語(yǔ)言翻譯服務(wù)提供更高效、專業(yè)、地道的母語(yǔ)翻譯服務(wù)。更多語(yǔ)言翻譯服務(wù)歡迎咨詢?cè)诰€客服或致電400-961-2880。