合同翻譯

深圳合同翻譯_福田合同翻譯如何收費

返回上一頁

  商務(wù)合同是國際貿(mào)易中不可缺少的一個重要組成部分,是兩個國際企業(yè)合作的重要憑據(jù),因而在國際貿(mào)易中,合同翻譯的要求也是極為嚴謹,而想要做好這一份嚴謹?shù)姆g工作,其收費方面勢必會比一般的文檔翻譯要高。那么深圳福田合同翻譯如何收費?

  合同翻譯和其他文檔文件的翻譯收費差不多,基本是按照翻譯字數(shù)來收費,不一樣的是合同是一種十分嚴謹?shù)奈臋n,不但會有許多涉及到行業(yè)領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,而且還有許多法律方面內(nèi)容,因此合同翻譯的翻譯標準相對比較高,需要能力很強的翻譯人員來完成相應(yīng)的翻譯工作,這樣合同翻譯的成本就會比普通文檔要高,其收費自然會高一些。

  另一方面,各種數(shù)據(jù)圖表,表格在合同當中也是常見的,對于一些可以編輯的數(shù)據(jù)圖表,一般翻譯公司會按照字數(shù)對客戶收取費用,但一旦涉及到掃描件需要翻譯,需要翻譯公司重新建表,作圖,排版等,此時,合同翻譯的價格也會增加一些。此外,合同翻譯收費標準還要注意語種的不一樣,相對于英語來說,越是稀缺的語種翻譯其收費標準也是越高。

  總的來說,合同翻譯語種不一樣、編輯、原稿核對、原文排版、本地化翻譯等類型的不一樣都會對報價產(chǎn)生影響,合同翻譯具體的價格需要根據(jù)實際的文件才可以給出,因此如果想要了解合同翻譯的實際價格,需要咨詢相關(guān)翻譯公司才可以得知。

  多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質(zhì)量以及最省的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠程口譯、陪同口譯等服務(wù),所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄羅斯語、西班牙語、葡萄牙語等全球99%以上的語種,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。

Comments are closed.