工程圖紙翻譯

廣州CAD圖紙翻譯_CAD圖紙翻譯的特點(diǎn)是什么

返回上一頁(yè)

  CAD圖紙翻譯相比于其他一般文檔文件翻譯,專業(yè)性要求跟高,難度系數(shù)更大,費(fèi)用也相對(duì)要高一些,這不僅是因?yàn)槭且驗(yàn)閳D紙翻譯會(huì)涉及到很多圖紙類型,還與CAD圖紙翻譯本身的特點(diǎn)有著很大的關(guān)系。那么CAD圖紙翻譯的特點(diǎn)是什么?

  CAD圖紙翻譯,一般來(lái)說(shuō)主要分為機(jī)械加工圖紙和建筑施工圖紙,分別術(shù)語(yǔ)工業(yè)制造行業(yè)和建筑行業(yè),其他行業(yè)領(lǐng)域的圖紙翻譯比較少見(jiàn),但不論是哪一類的CAD工程圖紙翻譯都有以下的特點(diǎn):

  一、專業(yè)術(shù)語(yǔ)

  圖紙本身就是字少畫多,圖紙的字少,因此在表達(dá)上基本都會(huì)使用專業(yè)的術(shù)語(yǔ)表達(dá),尤其是在工業(yè)制造領(lǐng)域。

  不同的產(chǎn)品生產(chǎn)制造所需要的設(shè)備不同,而針對(duì)不同的產(chǎn)品,設(shè)備就需要按照產(chǎn)品需要進(jìn)行特殊設(shè)計(jì),因此設(shè)備圖紙、操作手冊(cè)等也都是不盡相同,圖紙翻譯的譯員就需要具備相關(guān)行業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),了解常用詞匯,同時(shí)還要有一定的語(yǔ)言基礎(chǔ),靈活表達(dá)圖紙上的內(nèi)容。

  二、行業(yè)特點(diǎn)

  圖紙的分類會(huì)按照不同的功能進(jìn)行區(qū)分,比如安裝圖紙、工藝圖紙和施工圖紙等。不同的圖紙出自不同的設(shè)計(jì)師之手,雖然圖紙整體本身有明確的規(guī)范要求,但因?yàn)閳D紙類型、風(fēng)格的不同,不同地區(qū)國(guó)家在表達(dá)方式也不盡相同,因此翻譯時(shí)對(duì)譯員的理解能力以及目標(biāo)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣有著很深的基礎(chǔ)要求,實(shí)現(xiàn)譯文的完整表達(dá)目的。

  三、圖紙排版

  專業(yè)的圖紙,在排版方面一定的精致的,能夠很清晰的表現(xiàn)圖紙所需要表達(dá)的內(nèi)容,同時(shí)保證圖紙的協(xié)調(diào)性,而在翻譯時(shí),因?yàn)椴煌Z(yǔ)言在表達(dá)某一特性要求時(shí)所用到的字符長(zhǎng)度有差異,因此在翻譯時(shí)要充分考慮到空間問(wèn)題,保證圖紙的可讀性。

  圖紙本身的特點(diǎn)決定了圖紙翻譯的要求以及規(guī)范,因此對(duì)于圖紙的翻譯,一定要找專業(yè)的翻譯服務(wù)公司,保證圖紙翻譯的質(zhì)量以及可讀性,遵循圖紙翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)專業(yè)性要求。

Comments are closed.